Protezione (17) * Omamori benedetto da monaci, Kyoto * Per portafoglio
Protezione (17) * Omamori benedetto da monaci, Kyoto * Per portafoglio
Protezione (17) * Omamori benedetto da monaci, Kyoto * Per portafoglio
Protezione (17) * Omamori benedetto da monaci, Kyoto * Per portafoglio
Protezione (17) * Omamori benedetto da monaci, Kyoto * Per portafoglio
Protezione (17) * Omamori benedetto da monaci, Kyoto * Per portafoglio
Protezione (17) * Omamori benedetto da monaci, Kyoto * Per portafoglio
Protezione (17) * Omamori benedetto da monaci, Kyoto * Per portafoglio
Protezione (17) * Omamori benedetto da monaci, Kyoto * Per portafoglio
Protezione (17) * Omamori benedetto da monaci, Kyoto * Per portafoglio
Protezione (17) * Omamori benedetto da monaci, Kyoto * Per portafoglio
Protezione (17) * Omamori benedetto da monaci, Kyoto * Per portafoglio

Protezione (17) * Omamori benedetto da monaci, Kyoto * Per portafoglio

monk-pro-17
24,94 $
Benedetto da monaci giapponesi



Omamori benedetto PROTEZIONE da mettere nel portafoglio

 

Omamori PROTEZIONE (sfortuna, maledizioni, negatività, malocchio, demoni, ecc ...) per portafoglio

*****

IMMAGINE: Saishō-ji (disegno di Kawase Hasui, 1883-1957)

Saishō-ji (最勝寺, Saishō-ji) was a Buddhist monastery in northeastern Kyoto, Japan, endowed by Emperor Toba in fulfillment of a sacred vow. It is famous for its monastery complexes which enjoyed extravagant Imperial patronage from their inception. They are sometimes identified as the "Superlative Temples" or the "Shō Temples" because of the middle syllable of the temple name.

Saishō-ji and the other Rokushō-ji establishments had a particular function within the Imperial "cloister government" (院政, insei). The Rokushō-ji were "sacred vow temples" (gogan-ji) built by imperial command following a precedent established by Emperor Shirakawa's Hosshō-ji. Although these temple complexes were ostensibly established for a presumptively pious purpose, the relationship of Emperors Shirakawa, Toba, Sutoku, and Konoe with Hosshō-ji and the other "imperial vow" temples and with the imperial residences that adjoined the temple complexes is quite revealing. The temples were probably built not just of piety but as ways of protecting estate income and a certain style of life. The building of new temples could serve as a coercive device to extract support from other kuge families and to justify the use of public taxes for the benefit of members of the imperial house, the religious intent giving support to the political interest.

16 ALTRI OMAMORI DELLA STESSA CATEGORIA

I CLIENTI CHE HANNO ACQUISTATO QUESTO OMAMORI HANNO COMPRATO ANCHE


Omamori Store



Siamo il più grande negozio al mondo di omamori.
La qualità di ogni singolo prodotto è assolutamente garantita!
Grazie per la visita al nostro negozio.

Adam Lussana
Presidente di Omamori.com

Omamori aggiunto ai preferiti